close

百家姓
June 7, 2015

多認識一些單字之後,我常常恍然大悟一些德奧名人姓氏都有意思,覺得非常有趣。其實回想許多常用中文字也都是姓氏,日本也是(不通日文也從漢字猜得到),不用舉例了吧。我們不覺得奇怪,只是因為習慣了。英文也有菜市場名像Shoemaker(製鞋)或Smith(工匠)等。

轉念一想,古人並沒有姓氏,女生無關緊要,叫名字就好,男生怕會弄錯,就分地區。像是拿撒勒人耶穌(Jesus of Nazareth),文西的李奧納多(Leonardo da Vinci),貝多芬的路得維希(Ludwig van Beethoven)。也許是因為四五百年前的歐洲諸侯權力大了,開始編戶齊民,於是賣魚的就臨時姓魚,修鞋的姓鞋。其實上古中國也差不多,“姓”是氏族的logo圖案,“氏”是被封的地,不過到漢朝大家漸漸都有姓氏了。

作曲家荀白克(Schönberg)老家有漂亮的(schön)山(Berg),巴哈(Bach)家有小溪(Bach),離捷運十分鐘,三房兩廳,眺望都心,房價看漲。相較下兩位學生,貝爾格(Berg)老家也有山,景致卻不怡人,可能地皮也炒不高,而魏本(Weben)根本只是紡織(weben\見英weave)工人出身,難怪兩個來頭最後都比不上老師。然而別怕出身低,因為華格納(Wagner)推銷車子(Wagen\見英wagon),布魯克納(Bruckner)蓋橋(Brücke\見英Bridge),馬勒(Mahler)也磨(mahlen)麥。好幾位作曲家史特勞斯(Strauß),祖先都賣鴕鳥(Strauß)肉,這些捕鳥人應該去瑞士,和物理與數學家歐勒(Euler)交流一下,他家也抓貓頭鷹(Eule\見英owl),或是發現“新大陸”的哥倫布(Columbus),他家則抓鴿子(見法colombe)。

非日耳曼的就要請讀者諸君賜教了。法國的卜瓦松(Poisson)聽說賣魚(poisson)。還有丹麥作家祁克果(Kierkergaard)是教堂(見德Kirche\英church)的庭院(比較英yard和garden\德Garten),大概也是殯葬業者,可能也有透過慈濟在內湖投資靈骨塔。以下開放補充。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 QED314159 的頭像
    QED314159

    定理至此證畢。

    QED314159 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()